Умные вопросы
Войти
Регистрация
помогите пожалуйста перевести
7 года
назад
от
Станислав Зорин
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Опять доморощенные горе-переводчики споткнулись о простое предложение. Перевожу правильно:
Вот к чему я пока не могу привыкнуть - так это к обилию волос, которые Гари демонстрирует в последне время.
Только учтите, что abundance of hair (дословно - обилие волос) может означать и длинные космы, и длинную бороду. Смотрите по контексту.
7 года
назад
от
ArturoDionef
▲
▼
0
голосов
Тут не перевод корявый, а само предложение. Могу перевести исходя из своих знаний - Что я не мог найти тихо себя, familiar (непонятное слово) с концом, это (abundance - непонятное слово) волос Гари которые сейчас спортивные.
7 года
назад
от
Дарья Александрова
Связанные вопросы
2
ответов
Правда что если лампу накаливания намазать графитом она не будет перегорать долго. Цоколь намазать где контакт.
7 года
назад
от
ЮЛИЯ РОЩИНА
4
ответов
Когда мегафон или МТС или Билайн сделают в серверной Якутии нормальный ИНТЕРНЕТ! ? ! ?
9 года
назад
от
Дмитрий Кипоров
3
ответов
Время летит слишком быстро, как его можно замедлить?
5 года
назад
от
Алексей Клыпо