Умные вопросы
Войти
Регистрация
перевод предложений с английского на русский, получается набор слов
Когда перевожу предложения с англ на русс, вместо предложения получается просто набор слов. К примеру:
I am come of a race noted for vigor of fancy and ardor of passion
Перевожу: я пришел с гонки отметил для (себя) энергию, вображение и рвение, страсть
Перевод: я вернулся с гонки, наполненной фантастической энергией и страстным энтузиазмом.
Что конкретно поможет научится не только переводить, но и правильно составлять предложение из набора слов?
8 года
назад
от
Сергей Скорценский
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Есть сомнения в правильности исходной фразы, ну да ладно.
I come of a race noted for vigor of fancy and ardor of passion
Я (родом) из народа, известного (славящегося) буйством фантазии и накалом страсти.
А всего-то надо знать грамматику, уметь анализировать предложение, правильно пользоваться словарем и хорошо владеть родным языком.
8 года
назад
от
Нина Чапаева
▲
▼
0
голосов
Во первых, какой учебник? В банке написано "Вклады от 100 % в месяц", а по факту там написано "не ходите к нам - мы вас набем! " (переставь буквы) .
Вот плюнь ты на перевод, и переводи сам!
8 года
назад
от
Хъёрд Рэвенхольм
Связанные вопросы
1
ответ
Если вся Материя, Галактики начали движение из одной точки, причём с О-херенной скоростью, которую может придать только
7 года
назад
от
лёха семёров
1
ответ
Микрофоны.
10 года
назад
от
белая и пушистая
2
ответов
Что будет с человечество в дальнейшем? Будем унижтожать самих себя или будем качественно эволюционировать?
5 года
назад
от
Зоя кожевникова