Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос по англ языку.
если я в данный момент иду на работу и мне звонят и спрашивают что я делаю, то я могу оветить и i'm going to work и i go to work. и по иде вроде правильней будет 1 вариант. но 1 вариант всегда понимается как-я собираюсь на работу. это такое исключение что ли? только с глаголом go такое замечал
8 года
назад
от
Планета
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Не можете вы ответить I go to work. Потому что present simple подразумевает разовое действие безотсительно времени либо регулярно повторяющеся действие.
А вас спрашивают что вы делаете СЕЙЧАС. Относительно данного момента времени. И тут может быть только present continuous. I'm going to work right now.
Фраза I'm going to work разумется может быть переведена и как "я собираюсь работать", если считать going to = will. Поэтому нужно переводить исходя из контекста, и не считать to be going to специфическим оборотом.
to be going to (do) - действительно исключение, этот оборот может так же означать "собираюсь (делать что либо) ", Поэтому нужно отличать когда имет место именно он, а когда это просто смысловой глагол to go в нужной форме
Так что в английском языке (как и пожалуй во всех других) одна и та же фраза может означать разные вещи, поэтому всегда учитывайте контекст при переводе и построении.
8 года
назад
от
AlysaSpooner
Связанные вопросы
1
ответ
Допустимо ли употребление "неверных" окончаний в стихах в современном мире
5 года
назад
от
MaSTeR
3
ответов
Эл. триммер. Возможно ли использовать нож или диск, вместо катушки с леской?
4 года
назад
от
Сергей Степанов
1
ответ
Можно ли запитать грайвер 200вт от бесперебойника
7 месяцев
назад
от
Александра Грантковская