Kaк будет на английском ''Наивная тряпка" ? naive rag?

8 года назад от aibol kozhanov

1 ответ



0 голосов
Немного погуглив:

Идиома: babe in the woods
Перевод: сущий младенец; неопытный, простодушный, или наивный человек

и

milk-and water – слабый, безвольный
milksop – бесхарактерный человек

возможно, "milksop in the woods" прокатит.
8 года назад от лена кушелёва

Связанные вопросы

3 ответов
8 месяцев назад от Маленький Ангелочек
2 ответов
2 года назад от Александр Демьянов