Kaк будет на английском ''Наивная тряпка" ? naive rag?

9 года назад от aibol kozhanov

1 ответ

0 голосов
Немного погуглив:

Идиома: babe in the woods
Перевод: сущий младенец; неопытный, простодушный, или наивный человек

и

milk-and water – слабый, безвольный
milksop – бесхарактерный человек

возможно, "milksop in the woods" прокатит.
9 года назад от лена кушелёва

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от Лизавета Алексеева
1 ответ