Умные вопросы
Войти
Регистрация
Добрые люди, помогите перевести с английского на русский. Гугл-переводчик мне не помог. Долго мучаюсь с данным куском.
14 года
назад
от
Конг
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Крайне неудобное предложение для дословного перевода - по-русски так предложения не составляют. Я немножко переставил слова в русском переводе, чтобы получше звучало и было боле понятно по смыслу.
"Несмотря на относительно низкую плотность всех трех смесей с кобальтом, никелем и цинком, взятых вместе с образцом, легированным железом (Рис. 8) , проводимости их являются неожиданно высокими - в диапазоне 4-11 сименс на метр при 300 градусах Цельсия, и вполне сравнимы с проводимостями плотных керамик из нерегулярных титанатов типа Р2 и электролита бета-алюмина. "
14 года
назад
от
hot line
▲
▼
0
голосов
Несмотря на относительно низкую плотность, cоnductivities оf все три cоmpоunds с М. = Ко, Ni, и Цинк,
вместе с образцом Fe-doped (рисунок 8e) удивительно высоки, в диапазоне 4-11 S/m в 300 C,
и сравниваются хорошо с теми для плотной керамики беспорядочных титанатов P2-типа и -alumina.
14 года
назад
от
Александр I
Связанные вопросы
1
ответ
С какого периода и почему Средня Азия превратилась в цивилизационную дыру?
6 года
назад
от
DRON NIKOLAEVICH
1
ответ
Что человек хотел этим сказать? Помогите мне понять логику.
1 год
назад
от
666nastena666
2
ответа
Есть недопонимая в учёбе .
9 года
назад
от
Марк