Умные вопросы
Войти
Регистрация
Переведите фразу - I think it's a bit too loud. - это как слишком громко, немного громко, или?
8 года
назад
от
Мишук
1 ответ
▲
▼
0
голосов
С учетом типичного английского understatement (преуменьшения) , сила художественного воздействия a bit too. по-русски будут эквивалентна "что ж так орет-то".
Если это вобще о звуке. Может быть "крикливо, вычурно, пестро" - об одежде.
Ну ты и разоделась, сестра.
8 года
назад
от
Джаzz
Связанные вопросы
3
ответов
Во французском, итальянском и испанском языках нет среднего рода. А что вобще дает род сущ? Диван - он, кушетка - она.
8 года
назад
от
Андрей ---
1
ответ
Есть ли разница между пассатижами и комбинированными плоскогубцами?
11 месяцев
назад
от
love civic
2
ответов
продаются ли такие клёвые штуки для создания озона?
12 года
назад
от
Mei Kano