Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вы используете англиский в разговоре?
Он, да, короткий, информационный. И я не о нём. А о том, какие сейчас говорят. То бишь кул, хай и многое дальше. Мне не приятно, что в больнице меня отскринингали.
Ещё маты англиские. Факинг, факинг и факинг. У нас их до того, знаете, до чего. И не хуже!
Русские фразы, переводя на англиский, теряют всякий смысл.
8 года
назад
от
айнур альметов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
если меня поймут, использую
"сесть в калошу" переводить на английский не имет смысла
как и с английского переводить их аналог "льёт как из ведра", который звучит как "льёт кошками и собаками"
это фразеологические обороты и их обычно подбирают по смыслу
встречаются заимствования, которые появились в нашем языке именно за счёт их перевода
то же глагол производный от "трах", по сути адпатация их bang
забавно, но то же слово "завести" в английском имет тот же переносный смысл
8 года
назад
от
grh .
Связанные вопросы
1
ответ
Почему зимой течет нос на улице, если морозно? Разве выделения не должны замораживаться?
4 года
назад
от
александр дороган
3
ответов
Современая музыка какие частоты воспроизведения имет? 20-20 000 Гц или какие?
4 года
назад
от
Fox Mulder
2
ответов
А правда ли что сварочный аппарат дает прям мерзкую стальную стружку как дрель, или пыль как болгарка?
1 год
назад
от
анти админ