Переведите предложение на русский, пожалуйста.

8 года назад от Максим Терехов

1 ответ



0 голосов
смысл такой, что, "следовательно, принцип Римского права окажет значительное влияние на юридическую систему всех последующих цивилизаций вплоть до наших дней".

Я бы ТАК перевел, я всегда перевожу уже в смысловой стилистике, при этом, чтобы смысл оригинала не терялся. Даже если некоторых слов нет в оригинале, смысл оригинала от такой переводной стилистики не меняется.

Пример, выражение "Римского права" нет в оригинале, но в оригинале "Римский подход к праву" подразумевает именно "принципы римского права". В оригинале "определяющая модель", имется в виду "в системе юриспруденции", поэтому, можно перевести как "окажет влияние на юридическую систему", это из контекста подразумевается, говоря о римском подходе.
8 года назад от Bob Bublic

Связанные вопросы