Умные вопросы
Войти
Регистрация
Переведите предложение на русский, пожалуйста.
9 года
назад
от
Максим Терехов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
смысл такой, что, "следовательно, принцип Римского права окажет значительное влияние на юридическую систему всех последующих цивилизаций вплоть до наших дней".
Я бы ТАК перевел, я всегда перевожу уже в смысловой стилистике, при этом, чтобы смысл оригинала не терялся. Даже если некоторых слов нет в оригинале, смысл оригинала от такой переводной стилистики не меняется.
Пример, выражение "Римского права" нет в оригинале, но в оригинале "Римский подход к праву" подразумевает именно "принципы римского права". В оригинале "определяющая модель", имется в виду "в системе юриспруденции", поэтому, можно перевести как "окажет влияние на юридическую систему", это из контекста подразумевается, говоря о римском подходе.
9 года
назад
от
Bob Bublic
Связанные вопросы
1
ответ
Возможно-ли создать электрон размером с арбуз или боле. И для чего он нужен?
8 года
назад
от
Boris Borcow
1
ответ
Как обезопасить свой дом от попадания молнии?
4 года
назад
от
Кот Пирожок
2
ответа
Стоит ли покупать айпад айр на 16 гигов? подбираю планшет\айпад выбрать никак не могу, остановилась на нем пока-что
11 года
назад
от
Павел Павел