Помогите перевести с арабского:

8 года назад от Ангелина Думина

2 Ответы



0 голосов
Это стихи сирийского поета Низар Каббани : О сентябре

"Пейзажи осени пугают меня,
Твоя бледная кожа пугает меня,
И синие губы тоже пугают меня
И даже кашмирское платье.
Жёлтый, зелёный зонты пугают меня,
Ежедневная «Ас-Сабах»,
похожая на болтливую женщину, пугает меня,
И аромат кофе,
витающий над сухою листвой,
пугает меня, пугает.
Так что же мне делать?
Что делать в момент между молнии вспышкой
и речами Того, Которого вечно ты ждёшь? "
8 года назад от Таня Гончарова
0 голосов
Смотреть через меня.
Бледность ваши красивые снимки.
И заячья губа синий. использовал меня.
И серебряные кольца в уши . он у меня.
И кашемировые свитера.
И появление желтого и зеленого. использовать меня.
Утренние газеты.
Как женщина много собак и я могу.
Запах кофе по бумаге земли.
Использовать меня.
Так что мне делать?
Между поджиганием молнии в моих пальцах.
И среди высказываний Мессии?
8 года назад от Liza _

Связанные вопросы

1 ответ
6 года назад от Михаил Диджей