вопрос знатокам английского: butter- сливочное масло, fly- муха, полет;butterfly-бабочка. муху со слив. маслом я еще .

. увязать. но причем тут бабочка ? объясните, плиз, блондинке.
13 года назад от Inna Grusha

2 Ответы



0 голосов
дословный перевод:летающе масло. Зачем копать то, что общепринято. Мы же не спорем о слове кенгуру. Люди решили так.
13 года назад от marat aminov
0 голосов
По одной из версий, древние кельтские ведьмы, иногда принимавшие облик мух, якобы крали (умели красть) у хозяек молоко ( при помощи определённых инструментов, - в частности, топора, - и с помощью известных магических манипуляций) . Крали подобным образом не только молоко, но и сливочное масло (верхний слой отстоянного молока, взбитого в масло) . Масло "улетало".
Есть и другие версии.
Вобще, в этимологии (значении) слов, в любом языке, есть много загадочного и необъяснимого.
13 года назад от Любитель

Связанные вопросы