Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевод с англ. :
8 года
назад
от
Света Наговицына
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Если б еще знать кто Kushinada - ребенок, или какой-то демон. Если ребенок, то слово raise - воспитать, а если дух/демон raise - призвать. Судя по всему - дух.
Перевод:
Было бы неправильно призвать (воспитать) Кушинанда (/у) в таком месте с целью вторжения! Лучше найти человека в человеческом мире.
8 года
назад
от
Мария Лаврецкая
▲
▼
0
голосов
Воспитывать Кушинанду в этом хорошем местечке воинственной было бы ошибкой! Гораздо лучше бы было найти такую свойственную человеческому обществу черту, как человечность.
8 года
назад
от
ьтиьл kn kl
Связанные вопросы
2
ответов
Почему китайцы не откроют большой склад со своим барахлом в Москве чтоб не из Китая возить а с этого склада?
7 года
назад
от
Елена Кузнецова
1
ответ
Что будет, если мультиметром померить напряжение в розетке, когда он поставлен на измерение постоянного напряжения?
8 года
назад
от
Miami)
1
ответ
Если в вакуме мы видим что один провод голый а второй пушистый о чем это говорит в смысле понимания электричества ?
8 месяцев
назад
от
Юля Ляпина