Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевод с англ. :
8 года
назад
от
Света Наговицына
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Если б еще знать кто Kushinada - ребенок, или какой-то демон. Если ребенок, то слово raise - воспитать, а если дух/демон raise - призвать. Судя по всему - дух.
Перевод:
Было бы неправильно призвать (воспитать) Кушинанда (/у) в таком месте с целью вторжения! Лучше найти человека в человеческом мире.
8 года
назад
от
Мария Лаврецкая
▲
▼
0
голосов
Воспитывать Кушинанду в этом хорошем местечке воинственной было бы ошибкой! Гораздо лучше бы было найти такую свойственную человеческому обществу черту, как человечность.
8 года
назад
от
ьтиьл kn kl
Связанные вопросы
1
ответ
Есть еще места где занимаются средневековой Алхимией?
7 года
назад
от
BUDyA
3
ответов
Имеют ли какие-нибудь физические свойства цветА?
7 месяцев
назад
от
DVXDeloris79
2
ответов
Зачем ваще алгебра что будет если человек не будет учить алгебра зачем она ваще что такое алгебра ?
8 года
назад
от
aibolit