Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как переводчики фильмов на русский язык узнают, общаются англоязычные персонажи на ТЫ или на ВЫ?
Если в английском языке такого разделения уже нет, у них всегда you.
8 года
назад
от
hedji
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Это и есть "трудности перевода", а в оригинале "что теряется (гибнет) в переводе" = "what gets LOST IN TRANSLATION".
Понятно, вместе с переводчиком, ибо англоязычные "герои" - если и общаются, то исключительно на "you". Да и в профессиях типа "сводника" язык - далеко не главное.
"А эта, как её - реализьма. "
8 года
назад
от
Дмитрий Санаев
Связанные вопросы
5
ответов
Почему именно английский язык стал настолько популярным?
12 года
назад
от
Svea D
2
ответов
Териториальные приобретения США по итогам 2 Мировой войны?
2 года
назад
от
Мария Медведева
2
ответов
Когда заканчиваются ответы, то мы обращаемся к Библии или пытаемся поразмыслить?
4 года
назад
от
Ромео