Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести слово
Перевожу статью на медицинскую тематику, описание желчнокаменной болезни. В статье присутствуют заголовки "etiology'', ''epidemiology'' и т. д. Среди таких заголовков есть слово ''management'', как его перевести? Значений много существует.
8 года
назад
от
Монгол
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Заглянул в Англо-Русский медицинский словарь. Отдельно ''management'' нет, но есть с десяток терминов, в состав которых он входит.
acute management - "неотложная помощь", например.
Давайте весь термин (термины) ! Покумекаем.
8 года
назад
от
Павел Ворона
▲
▼
0
голосов
Есть у врачей такое понятие "ведение больного", что подразумевает различные лечебные мероприятия от неотложной помощи до физиотерапии. Это и есть
''management'' там, где большими буквами.
Expectant management- наблюдение пациента без какого-либо вмешательства.
Asymptomatic gallstones may be managed expectantly. В бессиптомной фазе желчекаменной болезни можно выбрать выжидательную тактику.
Complications of gallstone disease may require specialized management to relieve obstruction and infection.
Осложнения желчнокаменной болезни могут потребовать специализированного медицинского вмешательства для снятия обструкции и инфекции.
8 года
назад
от
Андрей Волков
Связанные вопросы
2
ответов
Можно ли пленочный конденсатор заменить на электролитный конденсатор
8 года
назад
от
Екатерина Наумова
2
ответов
Про очки. Когда я читаю - надеваю очки. Если смотрю дальше чем на 40см, я их снимаю и-бо херово видно. Я правильно думаю
5 года
назад
от
демир Мамедов
1
ответ
Будут ли проводить электрический ток резиновые перчатки после того, как их окунули в жидки азот?
10 года
назад
от
newcomer