Умные вопросы
Войти
Регистрация
Подскажите, правильно ли перевожу названия школ? С английского. И как можно перевести?
9 года
назад
от
Кот Персик
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Wildcat - очень часто используется для названия спортивной команды, а не школы.
Wildcat reminders - напоминание для участников команды Wildcat.
Это согласуется с текстом, что у вас в комментарии - в такой команде могут быть игроки разных лет, кто-то уже окончил школу, а для тех, что вернутся в школу с началом занятий (All returning Wildcats) - пусть смотрят емейл со школы в августе.
9 года
назад
от
karesh
▲
▼
0
голосов
Ecole - это вобще по-французски. Вы на него с англ переводите?
Насчёт Wildcat reminders - это "напоминания о диких кошках" дословно) это что, название школы тоже? ) Собственные названия обычно не переводят)
9 года
назад
от
Петя Конфета
Связанные вопросы
1
ответ
тиристор т125-9 импульсное напряжение в открытом состоянии
9 года
назад
от
Вадим Свенхайзер
2
ответа
Всегда ли новый алфавит лучше старого алфавита?
6 года
назад
от
Иевлев Ярослав
1
ответ
Почему при подаче напряжения на реле 220В (см. фото внизу) оно жужжит? Это нормально?
6 года
назад
от
fsd jefo