Японский язык помогите

8 года назад от Алекс

1 ответ



0 голосов
Вам интересно, почему так, или как с этим быть?
Причина в том, что японцы приспосабливали как могли не родную им китайскую письменность к своему языку. Вначале деловодство было на китайском вобще. Потом из ультраскорописных форм иероглифов родилась хирагана а из ультраупорщённых катакана. Т. о. любое слово можно записать как катаканой, так и хираганой. Некоторые (точне, большинство) существительные также можно записать иероглифами, иероглифы также могут быть использованы для записи корней глаголов и прилагательных. После второй мировой предпринимались попытки упрощения письменности за счёт уменьшения количества употребляемых иероглифов на уровне около 2 000. У многих эти попытки вызвали сопротивление. Книги для детей сейчас пишут хираганой (до войны писали катаканой) . Использование иероглифов и азбуки может нести дополнительную информацию, так использование иероглифов вне пределов минимума подчёркивает высокий уровень владения языком. Предпочтение хирагане характерно для женщин и детей, кандзи (иероглифы) подчёркивают мужской стиль. Если слово, которое обычно пишут хираганой или кандзи, написать катаканой, это может указывать на то, что оно используется в необычном или переносном значении.
Читать слова нужно уметь обязательно т. к. все большие толковые словари организованы по фонетическому принципу.
Тонкости же употребления усваиваются с опытом. Но, повторюсь, всегда нужно быть готовым к тому, что слово может быть записано не так, как этому учат в учебниках.
8 года назад от tortura meret

Связанные вопросы

2 ответов
3 года назад от EvgeniaPl
2 ответов
2 года назад от Карен Гуюмджян