Умные вопросы
Войти
Регистрация
По-русски ли так сказать?
В рамках этой программы для компаний могли существовать лишь некоторые возможности участия в производстве
7 года
назад
от
Диод .
1 ответ
▲
▼
0
голосов
В рамках этой программы для компаний могли существовать лишь некоторые возможности участия в производстве ( и в других видах деятельности)
В рамках этой программы компании ограничились бы лишь производством
Для меня эти предложения имеют разный смысл, получается противоречие между первым
и вторым предложением.
Может быть так:
В рамках этой программы компании могли осуществлять лишь (только)
ограниченное участие в производстве или В рамках этой программы компании могли иметь лишь ограниченные возможности участия в производстве
(если программа почти не предоставляла возможностей для участия в производстве) .
В рамках этой программы компании ограничились бы лишь (только) производством
(если программа предоставляет возможность заняться только производством) .
7 года
назад
от
Виктория волкова
Связанные вопросы
1
ответ
Как научиться говорить на правильном британском английском, который используется носителями в официальных обращениях
3 года
назад
от
matras doldulin
1
ответ
Неприкаянный (ударение на а) , окаянный (ударение на я) , а какое ударение в покаянный? и почему оно вобще везде разное?
2 года
назад
от
миша фандеев
1
ответ
Прошу помочь в сборе информации по истории России или как там правильно не знаю . Вобщем мне нужно знать
6 года
назад
от
AngeliaRich5