Умные вопросы
Войти
Регистрация
"Me up" - как грамотно переводится с английского языка?
С переводом слова "Me" нет проблем. А вот "up" переводится по разному.
Онлайн переводчики переводят "Me up" как "Меня вверх".
Есть ли иное значение данного выражения?
Кто знает отлично английский язык - поделитесь мнениями пожалуйста!
Возможно неправильно написал на английском (что мало вероятно) , но звучит эта фраза так: "миап".
8 года
назад
от
Анастасия Гатауллина (Хардина)
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Всё зависит от контекста, который, к сожалению, не предоставлен.
Up с глаголом (чаще всего) означает достижение результата.
Например: lift me можно перевести, как "поднимай меня (процесс) ", а lift me up - "подними меня на самый верх" (результат) .
Например: do - делать (процесс) , do . up - сделать полностью (результат) . Например: wake me - разбуди меня (процесс) , wake me up - разбуди меня. (результат)
8 года
назад
от
ТАТЬЯНА
Связанные вопросы
2
ответов
Почему автомат так долго стирает? можно выключить цикл после ~50 оборотов и отжать отдельной программой? НЕУЖЕЛИ
10 месяцев
назад
от
carolevr3
1
ответ
авторозетка на 220в из преобразователя применяемый в ИБП?
11 года
назад
от
wowanich
1
ответ
Где вы прям отчётливо, на ощупь, ощущаете разницу в 1-2 миллионную метра?
1 год
назад
от
Максим Аношкин