Умные вопросы
Войти
Регистрация
"Me up" - как грамотно переводится с английского языка?
С переводом слова "Me" нет проблем. А вот "up" переводится по разному.
Онлайн переводчики переводят "Me up" как "Меня вверх".
Есть ли иное значение данного выражения?
Кто знает отлично английский язык - поделитесь мнениями пожалуйста!
Возможно неправильно написал на английском (что мало вероятно) , но звучит эта фраза так: "миап".
8 года
назад
от
Анастасия Гатауллина (Хардина)
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Всё зависит от контекста, который, к сожалению, не предоставлен.
Up с глаголом (чаще всего) означает достижение результата.
Например: lift me можно перевести, как "поднимай меня (процесс) ", а lift me up - "подними меня на самый верх" (результат) .
Например: do - делать (процесс) , do . up - сделать полностью (результат) . Например: wake me - разбуди меня (процесс) , wake me up - разбуди меня. (результат)
8 года
назад
от
ТАТЬЯНА
Связанные вопросы
1
ответ
Китайский цифровой тестер. Забыл поменять провод, и там, где верхний, 10 Амперный вывод с нижним в розетку. Щуп поплав.
4 года
назад
от
Татьяна Благонравова
2
ответов
Переведите стихотворение из малороссийской комедии с украинского на русский язык
6 года
назад
от
Анечка Чжао
2
ответов
Вопрос по мосфет-транзистору
1 год
назад
от
Андрей Смольников