Умные вопросы
Войти
Регистрация
Господа, помогите уточнить или исправить перевод
8 года
назад
от
Андрей
1 ответ
▲
▼
0
голосов
"He had prophesied that this was a case of capture with which Lord Lyons, at Washington, would not dare to interfere . "
"Он предвидел, что это тот случай с арестом (захватом в плен? каперством? - что-то раньше было про захваченный корабль? ) , в который лорд Лайонс из Вашингтона не посмет / не рискнет вмешиваться / с которым предпочтет не связываться.
8 года
назад
от
Иван Кавпирович
Связанные вопросы
2
ответов
Программа для смартфонов, в которой можно.
7 года
назад
от
NIK TO
1
ответ
возможно ли записать фильм в качестве 1080p на видеокассету ?
6 года
назад
от
Сибирь
1
ответ
Подскажите маркировку детали
2 года
назад
от
KristieLahey