Умные вопросы
Войти
Регистрация
Господа, помогите уточнить или исправить перевод
8 года
назад
от
Андрей
1 ответ
▲
▼
0
голосов
"He had prophesied that this was a case of capture with which Lord Lyons, at Washington, would not dare to interfere . "
"Он предвидел, что это тот случай с арестом (захватом в плен? каперством? - что-то раньше было про захваченный корабль? ) , в который лорд Лайонс из Вашингтона не посмет / не рискнет вмешиваться / с которым предпочтет не связываться.
8 года
назад
от
Иван Кавпирович
Связанные вопросы
1
ответ
Для чего проводят ноль от источника до потребителя, если его можно взять из земли рядом с потребителем?
6 года
назад
от
Ирина М
1
ответ
сколько вагонов сможет протащить поезд?
8 года
назад
от
алена лысанская
1
ответ
Почему скорая помощь ездит на каретах? Почему машины скорой помощи называют каретами?
6 года
назад
от
HINO