Умные вопросы
Войти
Регистрация
Господа, помогите перевести - в контексте ought to have prepared me - не должно, а могло бы помочь мне.
9 года
назад
от
Нюша
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Одно из тех необыкновенных предупреждений, которые иногда даются смертным, или, как сказали бы иные, фантазий возбужденного и потрясенного болезнью мозга, должно было подготовить меня к моей печальной утрате.
Или:
Мне следовало быть готовой к этой печальной утрате благодаря одному из тех необыкновенных предостережений, которые иногда даются смертным, хотя иные считают их фантазиями возбужденного и потрясенного болезнью мозга.
9 года
назад
от
Ярослав Загребельний
▲
▼
0
голосов
Один из тех странных предупреждений, которые иногда даются для смертных, или то, как сказали бы некоторые, в грезах возбужденного мозга потрясенный болезнью, следовало бы подготовить меня к моей печальной потери близкого человека.
9 года
назад
от
iu iu
Связанные вопросы
1
ответ
Переходные электромагнитные процессы. Почему они длятся такое малое количество времени ?
4 года
назад
от
Хельга Ушлёпок
1
ответ
Какие гунны были бы жёстче обычные гунны или белые гунны эфталиты?
2 года
назад
от
Дмитрий Иванов
1
ответ
каким способом можно уменьшить массу земли
11 года
назад
от
Зульфия Шигапова