Как всё-таки по-английски правильно звучит "здравствуйте" и как правильно на него отвечать?

Помню, ещё в школе учили и в старом советском разговорнике читал, что "здравствуйте" - это how do you do, "привет" - hello. Однако Яндекс-переводчик "здравствуйте" переводит как Hello, а "привет" - hi. А фразу how do you do переводит "как вы это делаете"; переводчик Translate. Ru выдаёт "как дела". Выходит, если я спрошу у американца или англичанина how do you do, то он начнет мне рассказывать, как он это делает (если он что-то делает) или как у него дела (например, что жена от него ушла, что денег нет, голова с утра болит, и вобще что жизнь - то еще дерьмо) ? А если это всё-таки "здравствуйте, то как спрашивать, если мне действительно хочется узнать о его делах?
Знаю, что похожие вопросы уже задавались, но однозначного ответа так и не нашел. Может, есть здесь лингвисты или люди с опытом общения с носителями английского языка?
7 года назад от HenryVandive

1 ответ

0 голосов
нет все это лажа и смешной перевод Гоблина.
официальное приветствие - Хаудуюду
мене официальное Хэллоу
простое Хай
корефанское Васап, Хэй.
Хау ар ю - продавец в магазине на кассе говорит .
так шо на такие приветствия никто не отвечает чего они делают, хотя я частенько отвечаю на подобное когда ситуация позволяет на хаваю- юдунотвонттуноу и так дале

Хаудуюду - хаудуюду
Хэллоу- Хэллоу
Хай - Васап - Васап - Хай
ХаварЪю - Хэллоу, хай васап. и так дале
7 года назад от Оксана Бондар

Связанные вопросы