Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос по ИТАЛЬЯНСКОМУ, помогите как правильно перевести! ?
13 года
назад
от
oleg
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Могу только предположить по аналогии с французским, хотя совсем не факт. )
Когда существительное употребляется только с предлогом di без артикля, оно несколько теряет "в весе". ) , и приобретает качества прилагательного, т. е можно перевести как "домашний". С артиклем прилагательным перевести нельзя, существительное остается "полновесным", следует переводить "что-то такое" "дома" (для дома) Аналогично и di macchina - "машинный" (ну, или что-то типа того. ) , а della macchina - "что-то там "машины". Но это без контекста.
Пусть итальянцы меня поправят, если не права, самой стало интересно? так ли это, как во французском. ) . А исходила исключительно из логики французского языка. ) Хотя там в итальянском тоже, наверное, еще те заморочки по поводу употребления-неупотребления артикля. )
О правилах слияния артикля с предлогом - вот тут:
13 года
назад
от
Андрей
Связанные вопросы
2
ответов
Люди, собираю чемодан. Утюг-отпариватель маленький будет работать, если он на 220, а сеть там на 110?
12 года
назад
от
Олег Пушницкий
2
ответов
На какой высоте над полюсом Земли ускорение свободного падения уменьшится на один процент, и в два раза? Физика
8 года
назад
от
VAHAB
3
ответов
Если сейчас сделать грозотметчик Попова строго по схеме - он же наверное обалдет от плотности эфира, не так ли?
13 года
назад
от
неизвестный но хороший ангел