Как будет на английском Как перевести мой любимый друг на английский, в переводчике не то

8 года назад от Юля

1 ответ



0 голосов
По-русски говорят "мой любимый друг" но не подразумевают, что это "плотская" или хотя бы "платоническая" любовь. A если в английском варианте употребить beloved будет намек именно на такие отношения.
Lovely тоже не годится, это скоре "красивый, прекрасный".
Лучше всего
My dear friend
My dearest friend
Бояться слова Dear не нужно, деловые письма обычно начинаются
Dear Sir/Madam
Dear Mr. Smith
Dear Ms Jones
8 года назад от Вардгес Петросян

Связанные вопросы

2 ответов