Умные вопросы
Войти
Регистрация
Кто хорошо знает английский, помогите перевести куплет - как Вы его поймёте
7 года
назад
от
Виктор Ерофеев
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
В дни когда никто не будет верить в его
Некоторые будут говорить это, он никогда не играл с этой причиной
Но правильно подальше, ты признаешься он был в пути
источник человека для всех времен
7 года
назад
от
Дашусик Литвиненко
▲
▼
0
голосов
В дни, когда никто не верил в него, многие говорили, что он никогда не добьется успеха. Но уже теперь вы признали, что он был на своем месте. Действительно, человек на все времена.
7 года
назад
от
Ramzick
▲
▼
0
голосов
В те дни когда никто не хотел ему верить,
Некоторые говорили, что он не хотел давать объяснений (причин) .
Но сразу же можно было понять, что он всё делал по-своему.
Истинно, "Человек на все времена года" (это название известной театральной пьесы)
Чушня какая-то, на самом деле. )
7 года
назад
от
Qwerty®
Связанные вопросы
3
ответов
Зачем придумали слово "пролонгировать"? Почему нельзя по русски сказать "продлить"? И проще и понятне.
7 года
назад
от
Карина Грищенко
1
ответ
«Покойник» - это одушевлённое существительное или нет? !
3 года
назад
от
С€РГЕН
1
ответ
Как увеличить коммутационный ток магнитного пускателя?
2 года
назад
от
Rozabella-tyan