Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести с английского "is known to be"? (пояснения в тексте)
9 года
назад
от
Станислава Миронова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Здесь совсем просто. "is known" - это пассивная форма глагола. То есть "знаемый", правильне даже "известный", в смысле есть информация о нём.
confound - это слово "смущать", но точное его значение скоре "вмешиваться".
Для примера, если фактор известен как влияющий в целевой популяции - он должен учитываться как таковой, независимо от его влияния на конкретный образец. И наоборот, если фактор известен как не влияющий - он не должен контролироваться при взятии образца [может лучше слово "экземпляра"], даже если он оказывает влияние на конкретный образец.
9 года
назад
от
pirehjhyf hhhhgg
Связанные вопросы
1
ответ
Достаточно ли будет светодиодной ленты для настольной лампы?
9 года
назад
от
максим богацкий
1
ответ
все математики выскочки и колька фуке тому пример математика не наука Людовик 14 был прав
7 года
назад
от
priest0102 priest0102
1
ответ
Что ж, придется покупать азотную кислоту. Что интересного с ней сделать кроме как на руку и на язык попробовать?
1 год
назад
от
Танюшка Куликова