Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести с английского "is known to be"? (пояснения в тексте)
9 года
назад
от
Станислава Миронова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Здесь совсем просто. "is known" - это пассивная форма глагола. То есть "знаемый", правильне даже "известный", в смысле есть информация о нём.
confound - это слово "смущать", но точное его значение скоре "вмешиваться".
Для примера, если фактор известен как влияющий в целевой популяции - он должен учитываться как таковой, независимо от его влияния на конкретный образец. И наоборот, если фактор известен как не влияющий - он не должен контролироваться при взятии образца [может лучше слово "экземпляра"], даже если он оказывает влияние на конкретный образец.
9 года
назад
от
pirehjhyf hhhhgg
Связанные вопросы
1
ответ
Способен ли обычный человек?
9 года
назад
от
Mary
1
ответ
Что такое импульсный блок питания?
3 года
назад
от
RogerQ445428
1
ответ
Как в Ipod touch закидывать свою музыку, не синхронизируясь с Itunes. И как эту музыку потом добавить в плер?
14 года
назад
от
Katrina4ka