Умные вопросы
Войти
Регистрация
Откуда Вы приехали, я бы перевел на англ. так: Where did you come? Но гугл мне выдает другое, непонятное конструкцию
Такую - Where are you from?
Возможно я еще до этого не дошел, но возможно это просто какое то устойчивое выражение?
Или всё таки мой перевод неверный?
8 года
назад
от
space
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Дело в том, что с точки логики русского языка надо бы спросить:
From where did you come? (from where - откуда) .
Но логика английского языка диктует другой порядок слов: сначала должно идти вопросительное слово из серии: what, where, when, how (есть и другие варианты) . а важное для нас from переносится в самый конец предложения.
Для "нашей" логики яыка - извращение, но таковы правила, а в чужой монастырь.
Если же вас интересует почему перевод: Where are you from? а не Where did you come from? - то Гугл просто выбирает вариант, который встречается чаще - так называемое "устойчивое выражение". (см развернутый ответ Алексея Самойлова) .
8 года
назад
от
JJ
Связанные вопросы
1
ответ
что это за приспособление?
2 месяцев
назад
от
Ефим Шор
1
ответ
К электрикам вопрос - Какой блок-питания подойдет к шуруповерту?
3 года
назад
от
Влад Федорович
1
ответ
как отключить нагреватель фена
5 года
назад
от
ВсЕмИ ЛюБиМаЯ МаРиШкА