Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести фразу с английского на русский. Всю голову сломала себе тем, как это сформулировать.
8 года
назад
от
Генрих Наварра
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Противоположная сторона Скота кричала на него, но Митч был непреклонен в своём желании поцелуя под дождём и дал себе слово, что будет стоять на месте, пока кто-то не подойдёт и страстно не поцелует его.
8 года
назад
от
Николай Яковлев
▲
▼
0
голосов
Согласен с Региной, но там поцелуй выражен словом "шаблонный, клишированный". по русски можно сказать "банальный, набивший оскомину" или "не блещущий оригинальностью поцелуй под дождем"
8 года
назад
от
Ольга Попова
Связанные вопросы
1
ответ
Почему свет от лампы отражаясь в воде всегда смотрит в мою сторону?
7 года
назад
от
Chance11G874
1
ответ
Снайпер, стрелок, пулеметчик и тд. как это называется в общем одним словом?
5 месяцев
назад
от
Robert
1
ответ
Пайка платы со светодиодами
9 года
назад
от
Женечка Швецова