Что значит и когда используется Here you go?

Гугл перевел это как "Ну вот". Вот только когда оно используется? И вобще, к чему это говорят, когда?

И сюда же всуну. как коректно перевести "Go about your daily life. " Иди про свою дневную жизнь? Думаю, в контексте тут будет "Рассказывай про свою жизнь ежедневно". -как блог, к примеру. Гугл ничего толкового не сказал.
8 года назад от Дюмина Марина

2 Ответы



0 голосов
Here you go - что-то типа "начали" (говорится перед началом какого-то действия) .
Go about your daily life - Рассказывай про свою ежедневную жизнь. (go about - в данном контексте "рассказывать")
8 года назад от Игорь
0 голосов
Here we go (again) !
Here you go (again) !
часто так говорят. Имется ввиду
Ну вот, опять то же самое
Ну, снова про то же самое
Например, Вы рассказываете подруге, что опять поссорились со своим бойфрендом, и она, Вам в самом начале так и скажет.
Go about your daily life
Скоре всего это Go ON about your daily life.
8 года назад от Андрей Евгеньевич

Связанные вопросы