у нас с другом завезался спор о правильности перевода имя ни isaac, я думаю, что айзек, а он исак. как правильно

8 года назад от Ибра

1 ответ



0 голосов
Зависит от контекста, разумется. Например, если в англ. тексте речь ведется об евре (возьмем, Исака, патриарха библейского) , то переводится его имя должно как наши перевели с арамейского (ну или какого там языка) , то есть Исак. А вот ежели этот текст про американца (скажем, Айзека Азимова, писателя-фантаста) , то переводить следует как Айзек, то есть по правилам транскрибирования.
8 года назад от Настя Махова

Связанные вопросы

1 ответ
2 года назад от наталья иванова