Как можно перевести "White bread" в контексте американского сленга? Не надо только писать "Белый хлеб".

12 года назад от Татьяна Быченкова

3 Ответы

0 голосов
1. Относится к характеристике среднего класса, буржуа ("Белый хлеб либералов, буржуа") ;
2. Мягкий. Условный.
12 года назад от ольга кошечкина
0 голосов
как бы это по-русски, в общем, для начала это пишется слитно, а во-вторых, это первоклассный во всем человек (применимо только к белым парням) , типа как белоручка - у него все получается и все удается.
12 года назад от дима копейкин
0 голосов
Если не ошибаюсь, аналог нашего "белая кость" - не низы общества. Люди, у которых хватает денег на белый хлеб (хватало в 18-19 веках или когда там выражение возникло) .
12 года назад от ВладиславПлужников

Связанные вопросы