Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как переводится литературно без переводчика с английского это предложение?
10 года
назад
от
смородина
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Если у Вас нет причин не верить, неплохо дать им воспользоваться Вашим сомнением.
He adds mayonnaise to the dish.
Вобще, the benefit of the doubt - это презумпция невиновности. Но в данном контексте не подойдёт.
10 года
назад
от
Дмитрий Родимцев
▲
▼
0
голосов
Понял только первую половину - Если у вас нет оснований не доверять. а вот выражение the benefit of the doubt незнакомое. Может, поговорка или идиома какая-нибудь.
10 года
назад
от
Юлия Смирнова
Связанные вопросы
1
ответ
Объясните математику будто мне 5 лет.
4 года
назад
от
SanfordHotch
1
ответ
есть ли способ определить вероятность того, что после воскресенья наступит понедельник?
4 года
назад
от
Алексей Сизов
1
ответ
Выращивание кристаллов из медного купороса
4 года
назад
от
Артём Верещагин