Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как переводится литературно без переводчика с английского это предложение?
8 года
назад
от
смородина
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Если у Вас нет причин не верить, неплохо дать им воспользоваться Вашим сомнением.
He adds mayonnaise to the dish.
Вобще, the benefit of the doubt - это презумпция невиновности. Но в данном контексте не подойдёт.
8 года
назад
от
Дмитрий Родимцев
▲
▼
0
голосов
Понял только первую половину - Если у вас нет оснований не доверять. а вот выражение the benefit of the doubt незнакомое. Может, поговорка или идиома какая-нибудь.
8 года
назад
от
Юлия Смирнова
Связанные вопросы
1
ответ
Вот, надо узнать мнение. . И что же это?
10 года
назад
от
СветИк
2
ответов
Помогите SAMSUNG : CS-21Z45ZGQ при включении тёмный экран
8 года
назад
от
Сергей Орленко
1
ответ
Протекает стиральная машина
2 месяцев
назад
от
Эдуард Лимонов