Умные вопросы
Войти
Регистрация
Мне одной кажется, что переводчики потеряли рифму стиха?
8 года
назад
от
Ольга Скнарь
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Какой же это, извините, перевод?
Перевод стихов - это отдельное большое искусство.
А тут какой-то лингвоэсэсовец достал гуглопереводчик и расстрелял из него прекрасный стих.
Руки бы за такое оторвать по самые ноги.
8 года
назад
от
Татьяна Кункель
▲
▼
0
голосов
Вряд ли они её искали!
Настолько достали бесконечные профи с рифмованной рекламой, слоганы, постеры и пр. - это ещё начало Х века! Вплоть до стойкого рефлекса, близкого ко рвотному.
И пошла встречная волна - неутолимая "образность" = НЕОимадж (ин) изм, ему даже обучают на кафедрах "поэтической (творческой) . речи". Ну, не запоминаются - что ж, читаем с листа, вздымая очки-велосипед!
Собственно, мастера (профессора) таких кафедр и учитываются поэтами - в опросах и пр. социологии. И таким образом сами влияют на культур-мультур-прогресс.
А отдельные, которые могут-таки - они работают вне издательского режима. ими можно и пренебречь!
8 года
назад
от
Ваня Калмыков
Связанные вопросы
3
ответов
Питание датчика от 12 до 33 В DC, от 18 до 30 В DC и 12 до 30 В DC, в чем разница? Какие плюсы и минусы? На что влияет?
1 год
назад
от
лена ви
1
ответ
Если смотреть CNN, научишься говорить по английски?
3 года
назад
от
Дмитрий Муха
1
ответ
Усилие для испытаний прочности на растяжение
4 года
назад
от
JIexa163rus