Умные вопросы
Войти
Регистрация
Мне одной кажется, что переводчики потеряли рифму стиха?
8 года
назад
от
Ольга Скнарь
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Какой же это, извините, перевод?
Перевод стихов - это отдельное большое искусство.
А тут какой-то лингвоэсэсовец достал гуглопереводчик и расстрелял из него прекрасный стих.
Руки бы за такое оторвать по самые ноги.
8 года
назад
от
Татьяна Кункель
▲
▼
0
голосов
Вряд ли они её искали!
Настолько достали бесконечные профи с рифмованной рекламой, слоганы, постеры и пр. - это ещё начало Х века! Вплоть до стойкого рефлекса, близкого ко рвотному.
И пошла встречная волна - неутолимая "образность" = НЕОимадж (ин) изм, ему даже обучают на кафедрах "поэтической (творческой) . речи". Ну, не запоминаются - что ж, читаем с листа, вздымая очки-велосипед!
Собственно, мастера (профессора) таких кафедр и учитываются поэтами - в опросах и пр. социологии. И таким образом сами влияют на культур-мультур-прогресс.
А отдельные, которые могут-таки - они работают вне издательского режима. ими можно и пренебречь!
8 года
назад
от
Ваня Калмыков
Связанные вопросы
1
ответ
"по необычайной" или "по-необычайной"?
3 года
назад
от
GeriBunch874
2
ответов
Как быстро бы погасло ядро планеты если бы исчезло солнце или исчезла атмосферная подушка без исчезновения солнца?
1 год
назад
от
Александр
1
ответ
Блин, ну неужели никто из вас, впервые освоив диодный мост, не догадался попробовать 220 V DC на ощупь?
8 года
назад
от
Граф Монте-Кристо