Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести с русского на латынь: "Живи здесь и сейчас другой жизни не будет"
8 года
назад
от
sati ermahan
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Vive hic et nunc, altera vita non eveniet.
Инфинитивом (vivere) в латинском императив не выражается. "Другая жизнь" (altera vita) должно быть в номинативе, в отличие от русского языка. Можно взять alia вместо altera, если подразумевается несколько жизней, но altera подойдет, если речь только о двух возможных жизнях. Глагол esse здесь не очень подходит, т. к. у него слишком широкое значение, лучше взять evenire (происходить, случаться, сбываться, осуществляться и др. )
8 года
назад
от
Frodo Raven
Связанные вопросы
2
ответов
как будут выглядеть графики напряжения и тока в линии с согласованной нагрузкой, х, кз?
13 года
назад
от
Андрей В. Поносов
1
ответ
Вопрос для экспериментаторов:
2 года
назад
от
Programming A
1
ответ
Бывало ли у вас что телефон падал и снаружи все было норм а внутри что-то происходило и он начинал глючит и т. д?
1 год
назад
от
kbqnsgdim