Умные вопросы
Войти
Регистрация
Проверьте, пожалуйста, перевод итальянской фразы
8 года
назад
от
Рома Синтяков
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Выглядит нормально, кроме того, что "идентифицирован" у нас к людям (по крайней мере, живым) не применяется. Я бы сказал, "предоставленный синьором БОРДОНИ БРУНО, личность которого установлена по удостоверению (личности) ". Второе "личности" можно убрать, чтобы не было тавтологии, либо оставить для пущей "канцелярности"
8 года
назад
от
анжелика филимонова
▲
▼
0
голосов
Что настоящая копия, состоящая из 18 (восемнадцати) листов, итальянского паспорта, имеющего номер АА2856932, сответствует оригиналу, предоставленному синьором БОРДОНИ БРУНО, личность которого была установлена по удостоверению
8 года
назад
от
DakLime
Связанные вопросы
1
ответ
Чем отличается трансивер от радиостанции?
6 года
назад
от
олег кочергин
2
ответов
Как ускорить процесс выделения осадка? Выпаривание даже такого легко испаримого вещества как ацетон, очень долгий процес
8 года
назад
от
Sydney Adamson
1
ответ
Артикль the в англ языке
3 года
назад
от
ErnestBrand