Проверьте, пожалуйста, перевод итальянской фразы

9 года назад от Рома Синтяков

2 Ответы



0 голосов
Выглядит нормально, кроме того, что "идентифицирован" у нас к людям (по крайней мере, живым) не применяется. Я бы сказал, "предоставленный синьором БОРДОНИ БРУНО, личность которого установлена по удостоверению (личности) ". Второе "личности" можно убрать, чтобы не было тавтологии, либо оставить для пущей "канцелярности"
9 года назад от анжелика филимонова
0 голосов
Что настоящая копия, состоящая из 18 (восемнадцати) листов, итальянского паспорта, имеющего номер АА2856932, сответствует оригиналу, предоставленному синьором БОРДОНИ БРУНО, личность которого была установлена по удостоверению
9 года назад от DakLime

Связанные вопросы

1 ответ
3 года назад от Андрей Самодуров
1 ответ
2 месяцев назад от Роман Шрейдер