Умные вопросы
Войти
Регистрация
Проверьте, пожалуйста, перевод итальянской фразы
9 года
назад
от
Рома Синтяков
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Выглядит нормально, кроме того, что "идентифицирован" у нас к людям (по крайней мере, живым) не применяется. Я бы сказал, "предоставленный синьором БОРДОНИ БРУНО, личность которого установлена по удостоверению (личности) ". Второе "личности" можно убрать, чтобы не было тавтологии, либо оставить для пущей "канцелярности"
9 года
назад
от
анжелика филимонова
▲
▼
0
голосов
Что настоящая копия, состоящая из 18 (восемнадцати) листов, итальянского паспорта, имеющего номер АА2856932, сответствует оригиналу, предоставленному синьором БОРДОНИ БРУНО, личность которого была установлена по удостоверению
9 года
назад
от
DakLime
Связанные вопросы
2
ответов
Химия не могу понять что значит цифра в элементе
1 год
назад
от
OrenMcCarron
2
ответов
со что превращается свет? физически после того, как он был светом?
10 года
назад
от
*ВредныйЯ*
2
ответов
Мне нужен мощный dc-dc 0, 8v ~100 ампер для питания видеокарты. Придумал схему на оу, на небольших частотах заработает?
4 года
назад
от
Марина Петрова