Умные вопросы
Войти
Регистрация
Проверьте, пожалуйста, перевод итальянской фразы
10 года
назад
от
Рома Синтяков
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Выглядит нормально, кроме того, что "идентифицирован" у нас к людям (по крайней мере, живым) не применяется. Я бы сказал, "предоставленный синьором БОРДОНИ БРУНО, личность которого установлена по удостоверению (личности) ". Второе "личности" можно убрать, чтобы не было тавтологии, либо оставить для пущей "канцелярности"
10 года
назад
от
анжелика филимонова
▲
▼
0
голосов
Что настоящая копия, состоящая из 18 (восемнадцати) листов, итальянского паспорта, имеющего номер АА2856932, сответствует оригиналу, предоставленному синьором БОРДОНИ БРУНО, личность которого была установлена по удостоверению
10 года
назад
от
DakLime
Связанные вопросы
3
ответа
Религия консолидирует нацию . А способен ли атеизм консолидировать ?
10 года
назад
от
dthf jubtyrj
1
ответ
Как подключить плату на 5В к солнечной батаре, чтобы ничего не сгорело и работало круглосуточно?
8 года
назад
от
Всеволод Попов
1
ответ
Лебедка лмт 20 лмт 40 как пользоваться?
1 год
назад
от
PaulinaLempr