Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как стать синхронный перевод?
Кто из вас занимается или когда-нибудь видел синхронного перевода с русского на китайскии? Как улучшить свой слух? Мне всегда трудно усслышать русский язык? так быстро вы говорите!
9 года
назад
от
Сергей Нуждин
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Чтобы стать синхронным переводчиком нужно не только отлично знать два рабочих языка, но и владеть другими качествами и навыками. Должны быть быстрая реакция, хорошая скорость перевода и речи, навык говорить и одновременно слушать и запоминать следующе предложение. Делать хороший линейный перевод (человек говорит одно-три предложения, замолкает, переводчик делает перевод) тоже не совсем легко, а синхронный перевод - это высший пилотаж. Вы сидите в кабинке, не видите говорящего, выражения его лица.
9 года
назад
от
Святослав Борисов
Связанные вопросы
3
ответов
Какие отличия имет Windows 10 и Windows XP нужно не мало пунктов.
7 года
назад
от
Рома Максимов
2
ответов
Работая с материалами типа стекловаты, иногда ощущаешь на себе её последствия.
4 года
назад
от
Nikita Naumchuk
3
ответов
Объясните новичку про схему блока питания.
7 года
назад
от
Ангелина Плотникова