Умные вопросы
Войти
Регистрация
Слезно прошу помочь с переводом с английского. Только не гугл.
9 года
назад
от
Илья Клусов
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
If you hold up your hand or something you have in your hand, you move it upwards into a particular position and keep it there.
hold up - поднести, подставить - то есть поднять, протянуть и держать, в данном случае для того, чтобы добавили заправку к салату.
Dressing - заправка для салата. Может быть что угодно, любой соус, субстанция для заправки - оливковое масло, майонез, уксус, лимонный сок или готовые соусы типа "Тысяча островов" и т. д.
"Хорошо" (могут быть и другие варианты, например, просто междометие "ну") , подавая тарелку/подставля тарелку, поскольку салат подавался на стол без заправки.
9 года
назад
от
Валерия Литецкая
▲
▼
0
голосов
- Ну, - потребовала Анна, протягивая (удерживая) тарелку, по мере того как (пока) Салат подавался (укладывался прямо, устраивался) поверх приправы (соуса) .
9 года
назад
от
Алексей Нефёдов
Связанные вопросы
1
ответ
Чем наушники отличаются за 1000, 5000, 11000 если все характеристики написаны одинаковые. И как выбрать?
4 года
назад
от
AdelaideBosl
1
ответ
Во вторую мировую войну не было автомата калашникова. С каким оружием воевали советские войска?
10 года
назад
от
Северянка
1
ответ
Читаю про орудия линкоров. Живучесть их орудийных стволов находится от 150 до 350 выстрелов. А что дальше?
7 года
назад
от
алексей саманков