Умные вопросы
Войти
Регистрация
Строка из песни. Англ.
10 года
назад
от
^_^ ^_^
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
"как и как", я понимаю, опечатка?
А если по делу, то понять и перевести можно по-разному, в том числе как
"а мили всё бегут и бегут (пролетают) мимо, и люди, здороваясь, отходят в стороны (уступают мне дорогу) "
10 года
назад
от
mark shulcov
▲
▼
0
голосов
"as" здесь не в значении сравнения. поэтому "как" будет неверно. Здесь "as" в значении одновременности действий, "по мере того. как". И получается такой перевод:
"А мили просто бегут мимо, по мере того, как люди, проходя, говорят привет. "
10 года
назад
от
Ириша Кnish
Связанные вопросы
1
ответ
Как сделать радио приёмник для связи с космосом
9 года
назад
от
катя киселёва
1
ответ
световой куб как трехмерное тв почему не сделали?
6 года
назад
от
refdePr
2
ответа
Это то что обведено розовым предохранители ! ?
9 года
назад
от
Голинченко Григорий