Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос касается Английского языка!
Почему когда переводишь текста из английских фильмов, переводчик переводит не правильно, и смысл вобще рядом не стоял! Например предложение из фильма : The coasts is all the wayover there, Перевожу в гугл переводиться не правильно, как вобще действует английский язык? Знаю массу слов но не помогает в изучении, чисто английские слова раскиданы по предложению и имеют как будто другое значение? Может дадите совет, либо какой-то хороший переводчик!
8 года
назад
от
qq ww
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Переводить надо не сами слова, а всю суть, смысл предложения. Можно перевести фразу каким-то эквивалентом, синонимом. Главное - лишь бы смысл (идея, суть) переведен правильно был! Переводчики - это все ху_йня! Переводить тексты через переводчики, изучать язык по самоучителю, по видео, сериалам, по аудио или во сне через 25 кадр - это все равно, что учиться драться или плавать по книжке! Найми себе препода на полгода и будет тебе ШАСТЯ! ) Другого выхода нет!
8 года
назад
от
Дмитрий Василек
▲
▼
0
голосов
Ну, в английском языке, также как и в русском, есть много слов, значащих совсем другое в постановке предложения. Например, у нас есть такая фраза "делать, спустя рукава". Многие используют эту фразу просто не задумываясь. Так же и в других языках.
8 года
назад
от
татьяна иванова
Связанные вопросы
2
ответов
Почему-то Северный полюс висячего компаса всё время перевешивает?
6 года
назад
от
Sinner _I_
3
ответов
На каком языке разговаривали в Киевской Руси?
6 года
назад
от
Доминика ...
1
ответ
у маши 10 конфет а у саши на 23 кофеты больше сколько у маши и у саши кофет вмести кто решит тому 5
7 года
назад
от
АРТЕМ ЛОБИНЦЕВ