Умные вопросы
Войти
Регистрация
Объясните перевод польской брани.
Судя по звучанию и случаям, в которых они применяются, это, скоре всего, нечто "крепкое".
Итак, выражения следующие: "заебоза", "холера ясна" и просто "холера". И если знаете, напишите ещё несколько для информации, также с переводом.
8 года
назад
от
Чумачечая Лиса
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Хорошие иллюстрации у Гашека в "Похождениях Швейка" - по всему кругу общения австро-венгерского международа.
Очень чётко и со знанием дела, хотя в основном без перевода.
8 года
назад
от
Goodbye, My Sun Shine !
Связанные вопросы
3
ответов
Почему люди вместо русского "пожалуйста" пишут "плиз"? Это просто бесит! Всемирная американизация?
6 года
назад
от
Софья Корягина
2
ответов
С какого курса в ВУЗе можно начать научно-исследовательскую работу и вобще как это все организовывается?
9 года
назад
от
Sebastian Bishop
1
ответ
если вставить карту от нтв+ в приёмник от триколортв, будет ли он показывать?
12 года
назад
от
Дашулька ***