Умные вопросы
Войти
Регистрация
Объясните перевод польской брани.
Судя по звучанию и случаям, в которых они применяются, это, скоре всего, нечто "крепкое".
Итак, выражения следующие: "заебоза", "холера ясна" и просто "холера". И если знаете, напишите ещё несколько для информации, также с переводом.
9 года
назад
от
Чумачечая Лиса
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Хорошие иллюстрации у Гашека в "Похождениях Швейка" - по всему кругу общения австро-венгерского международа.
Очень чётко и со знанием дела, хотя в основном без перевода.
9 года
назад
от
Goodbye, My Sun Shine !
Связанные вопросы
1
ответ
Зачем нужно сдавать анализы на мочу и кровь после ОРВИ? А то у меня вчера была 37. 2 а на больничном неделю сижу.
11 года
назад
от
Олександр Яблонський
1
ответ
Если в космосе 2 объекта движутся относительно друг друга с около-световой скоростью, или даже превышая (квазары
5 года
назад
от
валера Шульгин
1
ответ
Какого цвета воздух? Ведь он не прозрачный а просто частицы расположены далеко друг от друга? Это газ как ни как)
9 года
назад
от
Елизавета Чабанная