Умные вопросы
Войти
Регистрация
Объясните перевод польской брани.
Судя по звучанию и случаям, в которых они применяются, это, скоре всего, нечто "крепкое".
Итак, выражения следующие: "заебоза", "холера ясна" и просто "холера". И если знаете, напишите ещё несколько для информации, также с переводом.
9 года
назад
от
Чумачечая Лиса
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Хорошие иллюстрации у Гашека в "Похождениях Швейка" - по всему кругу общения австро-венгерского международа.
Очень чётко и со знанием дела, хотя в основном без перевода.
9 года
назад
от
Goodbye, My Sun Shine !
Связанные вопросы
1
ответ
Можно ли подобрать предохранитель с меньшим/большим рабочим током?
5 года
назад
от
Mr.Boombastic
2
ответов
Трамвайний двигун споживає струм силою 110 А при напрузі 600 В і розвиває силу тяги 3 кН. Визначити швидкість руху трам
12 года
назад
от
spin722
2
ответов
Почему так в ходу "пальчиковые" и "мизинчиковые" батарейки
9 года
назад
от
Павел Буланчиков