Умные вопросы
Войти
Регистрация
Kак сказать Проливающие свет на Британию (про массовую информацию) на английском?
Нужно озаглавить текст о средствах массовой информации. Я думаю что-то вроде "Проливающие свет на Британию" или "Освещающие Британию".
9 года
назад
от
Сергей Поклонов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Не, а сказать-то Вы что хотите? "Проливают свет" (shed light) обычно на секреты, тайны, загадки и всякие прочие непонятности. А "освещать" (cover) вполне можно и всякую рутину. То есть Ваш заголовок может быть и "Shedding Light on Britain", и "Covering Britain", но это будут разные заголовки с разным значением.
9 года
назад
от
Саша Хто-зна
Связанные вопросы
1
ответ
Здравствуйте! Нужна помощь! Не настраиваются каналы телевизора LED 28 Grundig Спасибо
10 года
назад
от
CLOSED PAGE
6
ответов
а почему вода мокрая ? точного ответа наука не дала.
12 года
назад
от
Виктор Бруталов
3
ответов
Что с конденсатором? Нужно ли менять блок питания?
3 месяцев
назад
от
Вика