Умные вопросы
Войти
Регистрация
Kак сказать Проливающие свет на Британию (про массовую информацию) на английском?
Нужно озаглавить текст о средствах массовой информации. Я думаю что-то вроде "Проливающие свет на Британию" или "Освещающие Британию".
10 года
назад
от
Сергей Поклонов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Не, а сказать-то Вы что хотите? "Проливают свет" (shed light) обычно на секреты, тайны, загадки и всякие прочие непонятности. А "освещать" (cover) вполне можно и всякую рутину. То есть Ваш заголовок может быть и "Shedding Light on Britain", и "Covering Britain", но это будут разные заголовки с разным значением.
10 года
назад
от
Саша Хто-зна
Связанные вопросы
1
ответ
Как думаете можно ли этим сверлить печатные платы?
9 года
назад
от
R JAY
1
ответ
Помогите рассчитать схему пожалуйста
1 год
назад
от
MalorieErick
1
ответ
Шаровый перекрывной кран из какого материала меньше подвержен корозии и лучше держит давление (не разрушается) ?
10 года
назад
от
renat bigvava