Друзья. Почему все "перестроились" и начали говорить "В Украину", хотя правильно "НА Украину"?

13 года назад от Сарпов Тимур

9 Ответы



0 голосов
Кто перестроился, а кто и нет. Понапридумывали правил, так скоро потребуют говорить "поехал в Урал" или "полетел в Кубу".
13 года назад от Angel
0 голосов
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и сответственно из Украины) . Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из. » (Граудина Л. К, Ицкович В. А, Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М. : Наука, 2001. С. 69) .
 
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср. : в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
13 года назад от Андрей Марчук
0 голосов
Слушайте, этот вопрос уже раз сто (без преувеличения) тут поднимался.
Разумется, правильно "На Украину", а "перестоились" лишь по псевдополитическим причинам.
Это так называемые экстралингвистические факторы, обусловленные вторжением государства в языковую политику. К примеру, именно политические факторы послужили базисом для разграничения сербского и хорватского языков (ране был один, сербо-хорватский) . Теперь ещё и "черногорский язык" выдумали, хотя это вобще нонсенс. Другой пример: советская лингвистика настойчиво предлагала разграничивать "румынский" и "молдавский" языки. В наше время понятие "молдавского языка" начинает постепенно отмирать, т. к. наконец дошло, что это максимум диалект румынского, но никак не язык.
Повиноваться таким изменениям или нет - выбор общества. Лично я считаю, что "в Украину" не закрепится, но если будут и дальше насаждать этот неверный вариант, он может войти в норму и даже вытеснить ныне правильный. Надеюсь, так не произойдёт.
13 года назад от kalteskopf
0 голосов
правильно в Украину, мы ж не говорим на Францию, на Канаду, на Монголию, мы говорим "в".
13 года назад от Ivan Panchenko
0 голосов
Что за чушь несут уважаемые участники Ответов? Неужели никто из вас не слышал о таком небезграмотном человеке, как А. С. Пушкин
 
"Давно Украйна волновалась,
Давно В НЕЙ искра разгоралась"
13 года назад от Pavel K
0 голосов
Ежу понятно, что говорить "в Родину", "в Украину", "в поляну" - косноязычно. Надо говорить "на Родину", "на Украину", "на поляну".
Употребление "на" и "в" можно глубоко теоретически обосновывать, можно спорить, но нужно ли? Есть традиция, есть языковое чутье, которые подсказывают правильные решения и без углубления в лингвистические изыскания.
Факт, что "на Украину" - правильно, традиционно, сответственно языку.
Факт, что "в Украину" - косноязычно, да и просто как-то глупо, и ассоциируется с пресловутой "школотой", которая малограмотна и не умет толком ни писать, ни разговаривать.
Никогда не слышал, чтобы люди умные, грамотные, владеющие языком, употребляли бы это противное "в Украину". Такое говорят либо невежды, либо желающие подчеркнуть свою "нерусскость", своё неуважение к русскому языку и традициям.
13 года назад от Евген
0 голосов
А почему мы говорим Германия, а не Дойчланд? С другой стороны, все сейчас говорят Иран, практически забыв, что страна до начала 30-х годов называлась Персией.
В вопросе с Украиной речь идет не о литературой норме, а о политкоректности. Оба предлога “В” и “НА” сочетаемы с названием страны. Так сложилось исторически, закрепилось в языках (и в русском и украинском можно найти много примеров) .
Почему вас так сильно волнует преlлог? Давайте добьемся, чтобы Иран официально назывался Персией. Иначе мы не сможем читать Есенина - “Персидские мотивы” окажутся непонятно о чем.
13 года назад от Антон Баринов
0 голосов
вроде как правильно "в Украину". это же не остров чтобы говорить НА. мы же не говорим НА францию, например
13 года назад от Маинд
0 голосов
У Пушкина искра разгоралась внутри чего-то, тайно, а не на поверхности. Вот он и употребил "в". Судя по всему, российские СМИ получили инструктивное письмо писать и говорить "в". Что в свете вытаптывания русского языка и культуры на Украине означает просто унижение России. Если не будет другого указания, то "в" наверняка закрепится. Ну а журналисты, что с них взять, известно, вторая древнейшая профессия.
13 года назад от МИЛАЯ

Связанные вопросы