Существуют ли иностранные переводчики, равные нашим советским по мастерству свободного перевода?

8 года назад от Михаил Ужов

1 ответ



0 голосов
Конечно. Но их относительно мало. Особенность Советского Союза была в том, что переводами вынуждены были заниматься первоклассные писатели, которых не печатали. На Западе если человек мог писать сам - он и писал сам, а не других переводил. Обратите внимание на то, что и в России средне качество перевода сразу резко упало, как только была снята политическая цензура.
8 года назад от Diper

Связанные вопросы