Умные вопросы
Войти
Регистрация
Знатокам филологии: это ошибка или допустимы два варианта?
Приветствуются клиентские наработки НА техническом сегменте рынка. (данная фраза используется в контексте наличия у соискателя на вакансию собственной клиентской базы) .
На мой взгляд правильный вариант:
Приветствуются клиентские наработки В техническом сегменте рынка.
И вобще насколько данная формулировка коректна?
10 года
назад
от
Михаил Кутнях
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Некоректна чуть боле, чем полностью. Русяз, по скудности своей копируя слова из наречия наглых саксов, начал перенимать и грамматику с синтаксисом. Например, "at segment" НАДО (надо, Карл! ) переводить как "в сегменте", но увы, офисное планктонко переводит дословно, как "на сегменте". А разгадка одна - ниxyя русский язык не великий, не могучий и не богатый.
10 года
назад
от
* *
Связанные вопросы
1
ответ
Что означают эти знаки?
5 года
назад
от
Anastasia673
2
ответа
Сушествуют ли электроклапаны (как у стиральной машины) на ГАЗ (природный дома) ? поставить после механического крана.
8 года
назад
от
александра александрова
1
ответ
Помогите пожалуйста перевести французский текст
6 года
назад
от
deadredemption