Переведите мне, пожалуйста, "never meant to belong" . Желательно на русский ;)

13 года назад от Christian Hunter

3 Ответы



0 голосов
не думал принадлежать (быть частью) .
Напрасно вы из контекста вырвали, ведь то же "невэ" не всегда переводится на русский.
13 года назад от sergei *
0 голосов
Вы можете догадаться по трём случайно услышанным словам из чужого разговора, о чём собстно идёт разговор? Правильно, не всегда, нужно больше слов подслушать. Так и с переводом - нужно больше слов, то есть, контекст нужен.
13 года назад от Игорь
0 голосов
Конечно, зависит от контекста. Например, вот такой вариант, девушка говорит парню: "И не думала принадлежать (тебе) " Или парень девушке:" С чего ты взяла, что буду принадлежать (тебе) . Или сУше: "Я не имел в виду, что принадлежу. (дале в зависимости от текста - к этому братству, к этому сорту людей и т. д. ")
А тексты песен вобще очень не однозначны (или многозначительны) .
13 года назад от Alex

Связанные вопросы

2 ответов
7 года назад от Александр Васильев
1 ответ
3 ответов