как можно понять фразу из песни, на русский перевести.

13 года назад от Алексей Герасимов

4 Ответы



0 голосов
I got myself - может означать, что товарищ сам (а) виноват (а) , что жизнь его/е ) (реновая. dress myself in fucking lies - может, нежелание принимать реальную действительность. то есть весь погряз во лжи (обманывается сам, обманывают другие)
13 года назад от Лейла И
0 голосов
Я сам чертова жизнь
Одетые в вечерние платья
Я одеваюсь себя в гребаном лежит
Мне все равно
Макияж не поможет мне обязать слишком много .
 (Mindless Indulgence Я)
13 года назад от Михаил Романенков
0 голосов
Смысла тут особого нет, да и обороты я слегка смягчу:
 
У меня чертова жизнь
Одетая в вечерне платье
Я одет в чертову ложь
Мне все равно.
Косметика (макияж) не поможет мне достичь многого.
 (Бездумное само-наслаждение)
13 года назад от
0 голосов
Я получил проклятую жизнь,
Облачённую в вечерний костюм,
Я облачился в проклятую ложь,
Мне наплевать
Грим не поможет мне слишком угождать
 
О_О Как-то так. Но в смысл и я не въехала, извините.
13 года назад от Макс Авчиников

Связанные вопросы

2 ответов