Умные вопросы
Войти
Регистрация
как можно понять фразу из песни, на русский перевести.
14 года
назад
от
Алексей Герасимов
4 Ответа
▲
▼
0
голосов
I got myself - может означать, что товарищ сам (а) виноват (а) , что жизнь его/е ) (реновая. dress myself in fucking lies - может, нежелание принимать реальную действительность. то есть весь погряз во лжи (обманывается сам, обманывают другие)
14 года
назад
от
Лейла И
▲
▼
0
голосов
Я сам чертова жизнь
Одетые в вечерние платья
Я одеваюсь себя в гребаном лежит
Мне все равно
Макияж не поможет мне обязать слишком много .
(Mindless Indulgence Я)
14 года
назад
от
Михаил Романенков
▲
▼
0
голосов
Смысла тут особого нет, да и обороты я слегка смягчу:
У меня чертова жизнь
Одетая в вечерне платье
Я одет в чертову ложь
Мне все равно.
Косметика (макияж) не поможет мне достичь многого.
(Бездумное само-наслаждение)
14 года
назад
от
ZС
▲
▼
0
голосов
Я получил проклятую жизнь,
Облачённую в вечерний костюм,
Я облачился в проклятую ложь,
Мне наплевать
Грим не поможет мне слишком угождать
О_О Как-то так. Но в смысл и я не въехала, извините.
14 года
назад
от
Макс Авчиников
Связанные вопросы
2
ответа
Куда? — налево. Куда? — влево. В чем разница. Пожалуйста, обясните налево и влево.
4 года
назад
от
Анна Слаутина
2
ответа
Добрый день, на счет генератора! Заране спасибо!
9 года
назад
от
Роб Ли
1
ответ
Если у человека будет 6 пальцев вместо 5, увеличится ли у него сила сжатия?
4 года
назад
от
natalia prints