Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести на английский Адвокат обсуждал состав суда присяжных с клиентом, когда вошел помощник адвоката.
9 года
назад
от
Хитрая Лиса
1 ответ
▲
▼
0
голосов
вы хотите перевести предложение, практически сплошь состояще из юридических терминов. публиковать такой вопрос без контекста - "деньги на ветер".
во-первых, надо было указать, зачем вам это надо. если это "учебное" предложение, то можно переводить адвоката как lawyer, присяжных как jurors и не париться. если вам надо, чтобы вашу фразу поняли в англоязычной стране, то как минимум надо пояснить, в какой - США, Британия, Австралия. в США и в Британии совершенно разные правовые системы и, сответственно, разные термины. одно слово "адвокат" можно перевести десятками различных способов в зависимости от страны, применяемого права, вида судебного процесса и т. д.
если же вопрос исключительно во "временах" и надо это всё для Марь Иванны, то всё просто: "обсуждал" - was discussing, вошел - came in.
9 года
назад
от
Максим Хвалев
Связанные вопросы
1
ответ
Как получить из уравнения бегущей волны уравнение гармонических колебаний ?
11 года
назад
от
petrich09
2
ответов
Самодельные приспособления, механизмы
3 года
назад
от
LutherFrisin
1
ответ
если я взял фонарик или лазерную указку и посветил в небо, ночное небо, в сторону одной из звезд - дойдет свет до не?
6 года
назад
от
Артём Макарцев