Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести на английский Адвокат обсуждал состав суда присяжных с клиентом, когда вошел помощник адвоката.
9 года
назад
от
Хитрая Лиса
1 ответ
▲
▼
0
голосов
вы хотите перевести предложение, практически сплошь состояще из юридических терминов. публиковать такой вопрос без контекста - "деньги на ветер".
во-первых, надо было указать, зачем вам это надо. если это "учебное" предложение, то можно переводить адвоката как lawyer, присяжных как jurors и не париться. если вам надо, чтобы вашу фразу поняли в англоязычной стране, то как минимум надо пояснить, в какой - США, Британия, Австралия. в США и в Британии совершенно разные правовые системы и, сответственно, разные термины. одно слово "адвокат" можно перевести десятками различных способов в зависимости от страны, применяемого права, вида судебного процесса и т. д.
если же вопрос исключительно во "временах" и надо это всё для Марь Иванны, то всё просто: "обсуждал" - was discussing, вошел - came in.
9 года
назад
от
Максим Хвалев
Связанные вопросы
1
ответ
Почему необходимо следить за количеством нейтронов ядерного реактора и как это делается?
2 года
назад
от
RandellKjr58
1
ответ
Подскажите пожалуйста, возможна сварка алюминия ПОСТОЯННЫМ током ручной дуговой сваркой и ТИГ сваркой?
8 года
назад
от
Поваляєв Святослав
5
ответов
Можно ли регулировать частоту вращения асинхронного электродвигателя амплитудой напряжения?
12 года
назад
от
Викуша Рекстен