Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как по-английски будет "Дело" (в канцелярском смысле) ? Хочется перевести на английский выражение "Нет тела - нет "дела"
10 года
назад
от
некит василенко
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Ты не поверишь, но это файл - file. Но прямой перевод в данном случае бессмыслен. Идиоматические выражения не переводятся. Нужно подобрать сответствующе идиоматическое выражение в английском языке.
10 года
назад
от
tanya holovii
▲
▼
0
голосов
no body, no investigation
я бы так перевел
no evidence no questions нет свидетельства нет вопросов.
no corpse, no evidence нет трупа нет свидетельства (о преступлении)
А как бы перевели они я не знаю )
10 года
назад
от
RockyRjc346
Связанные вопросы
2
ответа
Могут ли химики создавать вещества по формуле?
4 года
назад
от
IFish
1
ответ
Для чего строить колонию на Марсе? Там ведь непригодные для жизни условия?
10 года
назад
от
сушу десна
1
ответ
Если трансформатор подписан как 220/12, у него на выходе будет 12в среднеквадратичного напряжения или амплитудного?
1 год
назад
от
Марьям Ахмедовна