Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести каламбур (с английского)
9 года
назад
от
Jingle bells
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Вы сказали, Ваш номер был 318? Вы знаете, я владелец этого отеля и у меня есть ключ доступа в каждую комнату в нем. (Граучо)
- Пароль? (Дюмон)
- Пароль- это для пропуска русских . Вы знаете Ключ доступа : нажатая кнопка с улицы (Граучо) .
9 года
назад
от
Саша Ложкин
▲
▼
0
голосов
They pass down the streets - они (русские) ходят по улицам.
Passkey - универсальный ключ, но звучит созвучно слово "Russkiy". Слово - не русского происхождения, но обыгрывается как русское именно из-за этого созвучия.
А дале это берётся за основу для переделки "they pass down the streets" путём добавления окончаний "key": they "passkey" down the "streetskey".
Если поискать наш аналог, то получится что-то (очень условно) в духе:
"Это что? Ранец. Его надеванец каждый засланец-американец".
9 года
назад
от
Слава
Связанные вопросы
1
ответ
Если открыть видик и продезинфицировать одеколоном все внутренности, что-то может испортится ?
3 года
назад
от
Сергей Паскарь
1
ответ
Высокобразователь напряжения почему нельзя
2 года
назад
от
ClayKrischoc
1
ответ
Каким образом выбирается акустический кабель для колонок, сечение и т. д?
9 года
назад
от
anonimus