Не воспринимаю живую иностранную речь на слух. С чем это связано?

Большинство людей описывают свои языковые проблемы следующим образом: "Я как собачка, всё понимаю, а сказать не могу". А у меня наоборот: хорошо говорю, читаю, хороше произношение, богатый словарный запас, но живую речь собеседника не воспринимаю, только отдельные слова выборочно.

Это что-то природное? Что-то со слухом, мозг торомозит или отказывает?
8 года назад от **** *****

3 Ответы



0 голосов
с отсутсвием практики
 англичане например съедают звуки и скливают слова
кроме того носители всегда говорят довольно быстро.
потом фонетика языков отличаеться много звуков которых нет в русском языке. Связанно с тем вобще что слова обычно говорят сполошным потоком без промежутка между словами так что они склеиваються между собой
-Вот_купИла
-ВОтку_пИла или воткУ_пилА?
если даже в русском так что вы хотите от иностранцев?
8 года назад от ТимурНизаметдинов
0 голосов
При изучении языка чтение, письмо, восприятие на слух и подержание разговора - 4 разных сферы, каждую из которых нужно тренировать отдельно. Кто-то умет говорить и слушать, но не умет читать и писать, кто-то умет читать, но не умет говорить, и так дале. Отсутствие навыков в той или иной области объясняется отсутствием сответствующей практики - стало быть, нужно просто-напросто больше практиковаться в восприятии иноязычной речи на слух. Год-полтора - и навык появится. Проверено.
8 года назад от * *
0 голосов
какой хоть язык? если испанский, а он очень быстрый, или французский, то попросите говорить медленне, если вы общаетесь с человеком. или смотрите фильмы с субтитрами, чтобы одновременно слушать и читать.
если это английский, в принципе совет тот же про субтитры. нужная практика.
8 года назад от Анастасия Вернусь В Лето

Связанные вопросы

4 ответов
9 года назад от don-t worry be happy