Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как на аннинском правильно написать и перевести: "река гнева" .
9 года
назад
от
Наргиз Вердиева
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Думаю, надо за основу взять "Гроздья гнева" Дж. Стейнбека:
The Grapes of Wrath
Получается так:
The river of Wrath. Надо учесть, что вариант выше Wrath River переводится как "гневная река". Именно она, а не гнев, там основа смысла. Здесь же — гнев.
9 года
назад
от
Expat
▲
▼
0
голосов
мне кажется боле подходит
Stream of Fury
к тому же есть выражение fury of the stream (storm, sea) - неистовство (ярость) реки (бури, моря) - получается игра слов
river - что-то спокойное
9 года
назад
от
Tata
Связанные вопросы
7
ответов
Импортные бытовые электроприборы обязательно в инструкции предлагают подключать только к заземлённой розетке.
11 года
назад
от
Treiber
1
ответ
Если вы знаете французский, то как и где использовать неопределенные и определенные артикли? заране спасибо!
12 года
назад
от
Zu
1
ответ
Что такое Радиант метеорного потока?
5 года
назад
от
DDR27