Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевести отрывок текста на английском языке
9 года
назад
от
Макасимка
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
по-моему, переводить "couldn't have been more different" дословно - "не могли быть боле разными" просто ужас, лучше заменить на похожую по смыслу конструкцию:
Алекс была очень смущена своим братом. Кроме внешности и даты рождения у них ничего общего не было. У Коннера могло бы быть много друзей, но в отличие от сестры, у него были трудности с учёбой.
9 года
назад
от
Денис Журавлев
▲
▼
0
голосов
Алекс не мог бы быть боле неловко е брата. Кроме того, совместно внешностью и дату рождения, она и е брат не мог бы быть боле разными. Коннер, возможно, было много друзей, но в отличие от своей сестры, он с трудом в школе.
9 года
назад
от
Алексей Прозоров
Связанные вопросы
2
ответов
что будет, если морду снять у светодиодной лампочки? ну не лезет в плафон светильника, ничего похожего нет.
1 год
назад
от
ЯТА
1
ответ
4 главных сражения России в войне с Наполеоном
7 года
назад
от
MoseSchindle
1
ответ
Почему из черной дырке сильней лишь гравитация, а умы считают что свет быстре всего, который в ней тонет?
6 года
назад
от
Юраша Терец